De veelbesproken uitspraak van Guenther Steiner blijkt volgens de teambaas zelf niet helemaal te zijn geweest wat men in eerste instantie leek te willen horen. Door het accent van de Duits sprekende Italiaan leek in zijn commentaar wat anders te horen dan dat hij naar eigen zeggen daadwerkelijk bedoelde.
Het leek weer eens een schitterende, typische Steiner-quote te zijn toen de teambaas van Haas tijdens een interview na afloop van de Grand Prix van Saoedi-Arabië, waarin Kevin Magnussen twee knappe punten wist te scoren, opzien leek te baren met zijn commentaar. "Je wil altijd het maximale, maar je kunt ook niet te hebberig zijn. Vorig jaar zou ik voor 2 punten de hele paddock hebben geneukt, snap je?", zo liet de markante teambaas zich ontvallen.
Steiner corrigeert
Later komt Steiner nog terug op zijn uitspraak. De analisten aan tafel lachen om het commentaar van Steiner en er worden excuses gemaakt voor zijn expliciete taalgebruik. Even later komt de Italiaan echter nog terug in de uitzending en krijgt hij de vraag wat hij gedaan zo hebben met de gehele paddock als Haas vorig jaar punten gescoord zou hebben. "Hugged!", roept Steiner vol overtuiging. Of Steiner zijn eigen straatje schoon probeert te vegen na zijn grove opmerking of dat hij daadwerkelijk 'hugged' probeerde te zeggen, laten we in het midden. Een Formule 1-versie van de welbekende auditieve illusie van 'Yanny or Laurel' lijkt in ieder geval geboren.
Why the world loves Guenther Steiner, his no BS comments from Saudi Arabia LIVE on @SIRIUSXM.
He gives @ChrisMedlandF1 an assessment of their day and also candidly (explicit) tells us what he would have done for points last year. #F1